کاربری در فوروو
چند ماهی میشود که عضو سایت forvo هستم. سایتی که خود را بزرگترین فرهنگ تلفظ واژه در جهان معرفی کرده است و هرکس میتواند تلفظ کلمات یا عبارات زبان موردنظرش را از زبان مردم و بومیان همان کشور بشنود. چند روز پیش بود که پیامی از جانب یک کاربر دریافت کردم. او به خاطر تلفظ واژگان فارسی از من تشکر کرده بود. چندی گذشت و پس از آنکه چند تلفظ جدید به سایت اضافه کردم دوباره پیامی از او گرفتم. باز هم پیام تشکر بود. فوروو این شکلی است که شما وقتی فهرست درخواست تلفظ واژگان را میبینید متوجه نمیشوید چه کسی آن کلمات را نوشته است. اما به محض آنکه واژهای را تلفظ کنید، آن کاربر نام شما را میبیند و میتواند به تلفظ شما رای دهد یا پیامی ارسال کند. من نه میدانستم کدام کلمات درخواست این شخص بوده است، نه اسمش را میدانستم، نه سنش و نه حتی جنسیتش. گفت مایل است در اربعین امسال با ایرانیها ارتباط برقرار کند. برایم جالب شد و از او خواستم بگوید اهل کدام کشور است. گفت چطور ممکن است یک خانم ایرانی نداند حرم امام حسین(ع) کجاست؟ پاسخ دادم: در ابتدا متوجه نشدم خودتان عراقی هستید و خیال کردم مسافرید و قرار است از کشور دیگری امسال اربعین در کربلا باشید. گفتند: نه من عراقیام. شما امسال به عراق نمیآیید؟ اگر بیایید اینجا میتوانم در خدمتتان باشم. گفتم: نه متاسفانه.زائر نیستم. گفتند: من میدانم که ایران تحریم است. هر زمان به چیزی نیاز داشتید من برایتان فراهم میکنم. از لطفشان تشکر کردم و صحبتمان تمام شد.
امروز پیامی گرفتم و گفتند دو روز است منتظر تلفظ واژگان درخواستیشانند. کنجکاو شدم که کدام کلمات مال ایشان است. بالاخره گزینهای یافتم که این موضوع را نشان میداد. از همان گزینه جنسیتشان هم مشخص شد و فهمیدم آقا هستند.
راستش وقتی به فهرست واژهها نگاه کردم کمی مردد شدم. خصوصا که قبلا گفته بودند قصد ارتباط گرفتن با زائران ایرانی را دارند. در میان آن کلمات میشد، "دختر زیبا"، "دختر نازنین"، "شما زیبایید" و ... را دید.
از یک طرف به این فکر کردم که اگر قصد دارند این عبارات را خطاب به ایرانیان بگویند همان بهتر که ضبطشان نکنم و تلفظش را ندانند! از طرفی گفتم خب شاید این عبارات را به بچههای کمسن و سال بخواهند بگویند و نباید گمان بد ببرم.
حالا واقعا نمیدانم چه کار کنم. دلم میخواهد بگویم بهتر است از عبارات و جملات دیگری استفاده کنید. اتفاقا در همین یکی دو روز جملاتی که میتوانست به کارشان بیاید و با امر میزبانی بیشتر تناسب داشت داخل سایت اضافه کردم. دلم میخواهد بداند دختران و زنان ایرانی که به قصد زیارت حسین(ع) به آنجا میروند خوش ندارند چنین عباراتی را بشنوند. اما انگلیسیام دست و پا شکسته است و از طرفی نمیدانم اصلا چگونه محترمانه مطرحش کنم.
شما جای من!
چه میکنید؟
آفرین!
آفرین!
آفرین به این دغدغه... به این متانت... به این وقار... به این اعتقاد... به این سواد...
آفرین!
من طرفِ آخرین پاراگرافِ شما هستم. اضافه کردن جملاتی متناسب با میزبانی.